Reading:
Traduction anglais français… Le meilleur outil linguistique gratuit

Traduction anglais français... Le meilleur outil linguistique gratuit

Traduction anglais français… Le meilleur outil linguistique gratuit

6 novembre 2014

Il n’est pas toujours évident de maîtriser tous les ressorts d’une langue étrangère : lorsque vous avez besoin d’une traduction gratuite et rapide, utilisez les outils de traduction en ligne pour tous vos documents !

Qu’est-ce qu’un outil linguistique ?

Un outil linguistique permet de traduire en ligne des mots, des expressions, des phrases, des textes complets ou encore des documents d’une langue à une autre. Vous pouvez ainsi traduire un texte de votre langue maternelle à une langue étrangère et inversement. Même, vous pouvez traduire un texte d’une langue étrangère à une autre langue étrangère.

Ces outils se présentent généralement comme suit : vous entrez votre texte d’origine, ainsi que la langue de départ puis la langue dans laquelle vous souhaitez traduire, il vous suffit ensuite de valider votre demande. Le temps de traitement peut varier d’un outil à l’autre, mais sachez que cela marche dans les deux sens : de l’anglais au français ou du français à l’anglais par exemple (ce sont là les usages les plus répandus des outils linguistique). Ce sont des interfaces simples, interactives et ludiques, ce qui offre une réelle facilité d’utilisation.

Des possibilités infinies et instantanées

Les outils linguistiques offrent de nombreuses possibilités : traduction immédiate en plusieurs langues, correction grammaticale, syntaxique et orthographique, proposition de corrigé ou de formule authentiques, dictionnaire adéquat. Ce sont également des outils liés aux moteurs de recherches en ligne : cela permet une fiabilité plus grande grâce à la recherche de récurrences sur la toile.

L’intérêt d’utiliser ce genre d’outil est bien évidemment le gain de temps évident qu’ils permettent : en seulement quelques clics, vous serez à-même de traduire vos textes les plus compliqués afin de les comprendre et même, d’en apprendre plus sur la langue étrangère de votre choix. Au lieu de recourir à un professionnel qui pourrait vous coûter les yeux de la tête, vous bénéficiez d’outils basés sur le partage collectif.

Par ailleurs, ces outils sont de plus en plus pointus et précis. La fiabilité du traducteur en ligne n’est donc plus remise en question, comme cela a pu se faire il y a quelques années. Avec des sites comme Google Translate, c’est donc opter pour une traduction gratuite et rapide.

Les principaux outils linguistique

Chaque traducteur en ligne propose ses propres services : certains seront plus précis que d’autres, certains auront d’autres outils (dictionnaires notamment) en référence. Enfin, d’autres proposeront plus de langues de traduction (avec notamment les langues plus rares comme le russe, le chinois, dont les alphabets sont différents). Voici une palette exhaustive des traducteurs en ligne utilisables.

Google Translate

Google translate

Google Translate est une référence en la matière. Avec son design épuré, vous n’aurez aucun mal à utiliser cette plateforme, simplement en saisissant votre texte, sa langue d’origine, et la langue voulue.

https://translate.google.fr/

Reverso

Revreso

Reverso offre des traductions hautement correctes, l’interface étant beaucoup plus ludique que Google. Une fois le texte saisi, il vous suffit de cliquer sur l’image correspondant au sens de traduction que vous désirez.

http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR

Systranet

Systranet

Systranet vous propose les mêmes services de traduction que les autres, avec en prime une consultation possible sur le dictionnaire du site.

http://www.systranet.com/fr/fr/translate

Worldlingo

Worldlingo

Worldlingo vous permet de détecter la langue : si vous n’êtes pas sûr de votre texte d’origine, optez pour cette formule gratuite.

http://www.worldlingo.com/fr/products_services/worldlingo_translator.html

Si vous souhaitez privilégier la qualité de votre document, préférez Reverso ou Google Translate, les mieux classés en termes d’adéquation de la traduction.



0 Comments

Laisser un commentaire

Related Stories

Arrow-up